Arquivo da categoria: literatura

O Presente de Anna

Minha tradução mais recente já está disponível nas livrarias!

download

Anna é uma menina de nove anos que vive com a família na Alemanha durante a Segunda Guerra Mundial. Embora não sejam judeus, o pai percebe que a situação pode ficar complicada para qualquer pessoa que estiver no país, e uma oportunidade aparece: um tio morre no Canadá, deixando uma herança e uma casa para a família, que se muda para lá. Anna nunca foi perfeita como seus irmãos: ela é considerada esquisita e desajeitada. Ninguém perde a oportunidade de zombar dela, nem em casa nem na escola. Diante da mudança, Anna se vê desesperada: como ela vai aprender a viver num novo lar e falar uma nova língua, num país com hábitos desconhecidos, quando nem mesmo conseguiu ser aceita no país em que nasceu? Anna ainda não sabe, mas um médico, uma professora e um grupo de alunos especiais vão mudar não apenas sua vida, mas a de toda a sua família.

Publicação da Editora Melhoramentos.

Disponível para pronta-entrega pela Saraiva.

Minha vida com as palavras

Estou de volta. Deixei este espaço por um momento, mas senti saudades. Estou aqui para dividir minhas experiências, momentos e palavras.

Palavras.

Há mais de dez anos, trabalho com as palavras. Na verdade, me apaixonei pelo exercício da palavra no momento que traduzi a primeira frase. A profissão me escolheu. A profissão de escritora. Traduzo literatura infanto-juvenil, minha paixão, amo o que leio e amo o processo da tradução. E foi através dele que a escrita começou a entrar nas minhas veias. Pois traduzir é escrever, criar. Todo tradutor é também escritor.

Na aba Tem coisa que só sai da gente por escrito lá em cima, tem um pouco do meu trabalho. Dá uma olhada!

Em 2012, publiquei minhas primeiras palavras, Quando o Sol Encontra a Lua, pela Editora Moderna. Uma história de amor, uma história universal, uma paixão adolescente daquelas que nos fazem acreditar que podemos mudar o mundo.

CAPA qnd o sol-1 menor

Eu, quando escrevo, me apaixono. E só consigo escrever porque estou apaixonada. É essa sensação que eu gostaria que meus leitores tivessem: esse momento, mesmo que seja apenas um instante, que acreditamos que tudo tem jeito, que a vida é linda e que tudo vai dar certo.

Então, este blog vai dar uma mudada. Para melhor. Porque mudar faz parte da vida e faz muito bem. E eu espero que você me acompanhe. Vai ser bom. 🙂

Inspiração para olhar o mundo com olhos de criança

 

 

Relato para niños (y adultos) escrito y narrado por José Saramago. Un corto colmado de símbolos y enigmas, destinado a una infancia que crece en un mundo quebrado por el individualismo, la desesperanza y la falta de ideales. Cortometraje de animación intervalométrica combinada con dos dimensiones.

Dirección: / Juan Pablo Etcheverry
Guionista: / Juan Pablo Etcheverry
(adaptada de “A maior flor do mundo” de José Saramago)
Ilustración: / Diego Mallo
Produción: / Chelo Loureiro

(Vídeo extraído de elpais.com)

.

José Saramago

Azinhaga, Golegã, 16 de Novembro de 1922 — Tías, Lanzarote, 18 de Junho de 2010